Bosanski
Sorah En Nebe - Verses Number 40
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
( 1 )
O čemu oni jedni druge pitaju?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
( 2 )
O vijesti velikoj,
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
( 3 )
o kojoj oni različita mišljenja imaju.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 4 )
To nije dobro, oni će saznati sigurno!
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 5 )
I još jednom, to nije dobro, oni će saznati sigurno!
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
( 6 )
Zar Zemlju posteljom nismo učinili,
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
( 7 )
i planine stupovima,
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
( 8 )
i vas kao parove stvorili,
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
( 9 )
i san vaš počinkom učinili,
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
( 10 )
i noć pokrivačem dali,
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
( 11 )
i dan za privređivanje odredili,
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
( 12 )
i iznad vas sedam silnih sazdali,
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
( 13 )
i svjetiljku plamteću postavili?
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
( 14 )
Mi iz oblaka vodu obilno spuštamo
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
( 15 )
i činimo da uz njenu pomoć raste žito i bilje,
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
( 16 )
i bašče guste.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
( 17 )
Dan sudnji je, zaista, već određen,
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
( 18 )
Dan kada će se u Rog puhnuti, pa ćete vi, sve skupina po skupina, dolaziti,
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
( 19 )
i nebo će se otvoriti i mnogo kapija imati,
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
( 20 )
i planine će se zdrobiti i priviđenje će biti.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
( 21 )
Džehennem će zasjeda postati,
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا
( 22 )
nasilnicima mjesto povratka –
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
( 23 )
u kome će zauvijek ostati:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
( 24 )
u njemu svježine neće osjetiti, ni pića okusiti,
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
( 25 )
osim vrele vode i kapljevine,
جَزَاءً وِفَاقًا
( 26 )
kazne prikladne.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
( 27 )
Oni nisu očekivali da će račun polagati
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
( 28 )
i dokaze Naše su pretjerano poricali,
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
( 29 )
a Mi smo sve pobrojali i zapisali –
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
( 30 )
pa trpite, mučenje ćemo vam sve gorim učiniti.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
( 31 )
A onima koji su se Allaha bojali želje će se ostvariti:
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
( 32 )
bašče i vinogradi,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
( 33 )
i djevojke mlade, godīnā istih,
وَكَأْسًا دِهَاقًا
( 34 )
i pehari puni.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
( 35 )
Tamo prazne besjede i neistinu neće slušati,
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
( 36 )
Gospodar tvoj će ih darom obilnim nagraditi,
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
( 37 )
Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, Milostivi, kome neće smjeti niko prvi riječ prozboriti
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
( 38 )
na Dan kada Džibril i meleki budu u redove poredani, kada će samo onaj kome Milostivi dozvoli govoriti, a istinu će reći.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
( 39 )
To je neizbježan Dan, pa ko hoće, Gospodaru svome će, kao utočištu, poći.
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا
( 40 )
Mi vas na skoru patnju upozoravamo, na Dan u kome će čovjek djela ruku svojih vidjeti, a nevjernik uzviknuti: "Da sam, bogdo, zemlja ostao!"